-
1 тяжелый характер
человек с характером, волевой человек — a man of character
ходульные образы, избитые характеры — cardboard characters
Русско-английский большой базовый словарь > тяжелый характер
-
2 тяжелый характер
1) General subject: disagreeable disposition2) Law: grave character -
3 тяжелый характер
-
4 тяжелый характер
adjgener. raske iseloom -
5 тяжелый характер
-
6 тяжелый характер
Русско-английский словарь по общей лексике > тяжелый характер
-
7 тяжелый характер
-
8 у его тёщи тяжелый характер
General subject: his mother-in-law is no bargainУниверсальный русско-английский словарь > у его тёщи тяжелый характер
-
9 у него тяжелый характер
prepos.gener. er hat dickes BlutУниверсальный русско-немецкий словарь > у него тяжелый характер
-
10 характер
характерм в разн. знач. ὁ χαρακτήρας:тяжелый \характер ὁ δύσκολος χαρακτήρας· человек с \характером ἄνθρωπος μέ χαρακτήρα· \характер местности ὁ χαρακτήρας τοῦ ἐδάφους· предприятие сомнительного \характера ὑποπτη ὑπόθεση· замечания критического \характера κριτικές παρατηρήσεις· ◊ выдержать \характер κρατώ ὡς τό τέλος· это не в его \характере δέν εἶναι τέτοιος χαρακτήρας. -
11 тяжелый
(тяжёлый)прил.1) heavyборец тяжелого веса спорт — heavy-weight
2) ( суровый) heavy, severeтяжелая кара — heavy/severe penalty
3) (трудный, утомительный) hard, difficult- тяжелая задача
- тяжелая работа
- тяжелое дыхание
- тяжелое усилие
- тяжелые работы
- тяжелые роды4) ( серьезный) serious, grave- тяжелая ответственность
- тяжелое преступление
- тяжелое состояние5) ( мучительный) painful; ( горестный) hard- тяжелая обязанность
- тяжелое впечатление
- тяжелое зрелище
- тяжелое чувство
- тяжелые времена6) (о человеке, характере) difficultу него тяжелый характер — he is a difficult man; he is hard to get on with
7) (о стиле и т.п.) ponderous, heavy; ( затруднительный для понимания) turbid8) ( неприятный для обоняния) heavy, close- тяжелый запахв комнате тяжелый воздух — the room is stuffy/close
•больной в тяжелом состоянии — the patient's condition is very serious; the patient is very bad разг.
••- тяжелая промышленностьбыть тяжелым на подъем разг. — to be hard to move, to be sluggish
- тяжелое машиностроение
- тяжелый день -
12 тяжелый
1. difficult2. knock down3. heavilyтяжело рухнуть, грузно опуститься — to fall heavily
ложится тяжелым бременем — bearing heavily (refl.)
4. severe5. heavier6. massive7. ponderous8. gravely9. tryingly10. weightily11. wrenching12. heavy; difficult; hard; laborious; serious; severe; grave; grievous; sad; oppressive; painful; closeпринимать близко к сердцу; тяжело переживать — to take hard
13. grind14. hard15. thorny16. trying17. uphill18. weightyСинонимический ряд:1. нелегкая (прил.) бедственная; веская; горестная; горькая; грузная; каторжная; нелегкая; несладкая; опасная; серьезная; трудная; тяжеловесная; тяжкая; увесистая2. тягостная (прил.) гнетущая; тягостная; угнетающая; удручающаяАнтонимический ряд: -
13 характер
м.1) ( нрав) character; disposition, temper(ament)2) ( свойство) nature, character3) (картина, рисунок) pattern4) (тип, вид, стиль) pattern•- авторитарный характер
- анальный характер
- вспыльчивый характер
- генитальный характер
- горячий характер
- демонический характер
- депрессивный характер
- доминантный характер
- жизнерадостный характер
- импульсивный характер
- испорченный характер
- истерический характер
- контрафобический характер
- латентный характер реакции
- ложный характер
- мазохистский характер
- мужественный характер
- нарциссический характер
- национальный характер
- невротический характер
- негибкий характер поведения
- нерешительный характер
- неровный характер
- неуравновешенный характер
- обсессивный характер
- орально-агрессивный характер
- оральный характер
- параноидный характер
- податливый характер
- психотический характер
- рецептивный характер
- ригидный характер поведения
- ровный характер
- сильный характер
- скверный характер
- скрытый характер реакции
- социальный характер
- спокойный характер
- требуемый характер
- тяжелый характер
- уравновешенный характер
- уретральный характер
- уступчивый характер
- фаллический характер
- фалло-нарциссический характер
- фобический характер
- характер восприятия
- характер кривых
- характер навыков
- характер общения
- характер поведения
- характер привычек
- характер развития
- характер реакции
- характер рефлекторной реакции
- характер тона
- хороший характер
- шизоидный характер
- энергичный характер
- эпилептический характер -
14 характер
муж.1) disposition, temper, character, nature, personalityиметь твердый/сильный характер — to have a strong character
проявлять/показывать характер — to show some muscle to smb.
легкий характер — easy/sweet temper
- характер почвыформировать характер — to mould the character, to build up the character
••выдержать характер — to be/stand firm, to be steadfast
не выдерживать характера перен. — to give way
это не в вашем характере — that isn't your way/nature, that's not like you
-
15 характер
-
16 характер
Русское существительное характер относится к свойствам одушевленных и неодушевленных предметов, а также относится и к действиям. Английские соответствия различаются между собой по этим же аспектам, а также указывают на источник этих свойств, тип человека, совокупность психических черт человека, его поведение и привычки в повседневном общении с другими людьми.1. temper — характер, нрав, самообладание, выдержка (предполагает характер, сложившийся в результате жизненного опыта, общения с людьми, изменяющийся под их воздействием): a sociable temper— общительный характер; bad temper — дурной характер; a man of/with a hot (explosive) temper — человек легковозбудимого (необузданного) нрава; a man of quick/fiery temper — человек вспыльчивого нрава; to have a calm (even, cool, cheerful, sweet. sociable, critical) temper — быть по характеру спокойным (ровным, хладнокровным, бодрым, добрым, общительным, критически настроенным) человеком; to spoil smb's temper — портить чей-либо характер/испортить чей-либо характер; to show/to display temper — проявить характер/ проявить нрав; to have a bad (short, weak, stubborn) temper — иметь тяжелый (вспыльчивый, слабый, упрямый) характер; to keep one's temper — владеть собой; to restrain one's temper —сдерживать себя; to control one's temper — держать себя в руках; to master one's temper — не терять самообладания; to lose one's temper — выйти из себя/потерять самообладание; to recover one's temper — овладеть собой/взять себя в руки/успокоиться; to put smb out of temper — вывести кого-либо из себя/разозлить кого-либо; to fly/to get/to go into a temper — вспылить/сорваться/рассердиться; to be in a temper — быть злым/сердиться; to be in a good (bad) temper — быть в хорошем (плохом) настроении/расположении духа She said so out of ill temper. — Она так говорит из-за своего плохого характера. Не is a man of ungovernable (uncontrolled/merciless, curious) temper. — Он неуправляем (безжалостен, любознателен). We have felt a taste of his temper. — Мы на себе испытали его нрав./Мы на себе испытали его характер. I know her temper. — Я знаю ее нрав./Я знаю ее вспыльчивость. Don't lose your temper for nothing with him. — He злись на него по пустякам./Не злись на него из-за мелочей. My temper is often tried by noise. — Шум нередко подвергает испытанию мой характер./Шум нередко подвергает испытанию мою выдержку. Не said so in a fit/outburst of temper. — Он сказал это в раздражении./ Он сказал это в приступе гнева. The boy has a temper. — Мальчик вспыльчив./У мальчика есть норов. I never saw him out of temper. — Я никогда не видел, чтобы он был не в духе. His temper is improving with years. — С годами его характер становится лучше.2. nature — характер (подразумевает врожденные или унаследованные свойства; может относиться как к живым существам, так и к неодушевленным предметам): strong nature — сильный характер; a cruel (cheerful) person by nature — жестокий (веселый) человек по природе/жестокий (веселый) человек по характеру Nothing could change his difficult nature. — Ничто не могло изменить его трудный характер, Irvin has got a lovely, easy-going nature. — У Ирвина прекрасный, легкий характер. Jane wouldn't lie, it is not in her nature. — Джейн врать не будет, это не и ее характере. Не was, by nature, a man of few words. — Он по натуре был немногословен. I tried to appeal to her better nature, but she flatly refused to help me. — Я пытался взывать к лучшим чертам ее характера, но она наотрез отказала мне в помощи. Of course she is jealous — it is only human nature. — Она конечно ревнива, но это же в природе человека. The true nature of their difficulties was never found out. — Никто никогда так и не обнаружил истинного характера их трудностей. In the nature of things, there must be occasional accidents. — По природе вещей катастрофы должны случаться. It is the nature of plastics to melt under high temperature. — Характерное свойство пластика в том, что он плавится при высоких температурах.3. disposition — характер, склонность (особый склад характера, определяющий поведение человека): gentle disposition — мягкий характер; a difficult (disagreeable) disposition — трудный (несговорчивый) характер The film is not suitable for people of a nervous disposition. — Этот фильм не годится для людей с тонкой нервной организацией./Нервным людям этот фильм смотреть не рекомендуется/не следует. Neither side showed the slightest disposition to compromise. — Ни та, ни другая сторона/ни одна из сторон не проявила склонности к компромиссу. Не is not known for having a friendly disposition. — Всем известно, что он не обладает дружелюбным характером. Не has a disposition towards criminal behaviour. — У него склонность к криминальному поведению. Не has shown a disposition to take unnecessary risk. — Он проявил склонность к ненужному риску.4. character — характер (подразумевает оценку характера, психического склада с точки зрения моральных норм; обозначает соединение разных моральных свойств, таких как храбрость, такт и т. п., которые создают тип человека): a man of strong (weak) character — человек сильного (слабого) характера This is a serious side of her character. — Это сильная сторона ее характера. I can't believe she lied to me — it seems so out of her character. — He могу поверить, что она мне наврала, — этотак на нее непохоже./Не могу поверить, что она мне наврала, — это не в ее характере. Openness is at the heart of his character. — Открытость — главная черта его характера./Огкрытость — основная черта его характера. In only ten years the whole character of the school has changed. — Характер школы изменился всего за десять лет./Характер обучения изменился всего за десять лет. Liquids are different in character from solids and gases. — Свойства жидкостей отличаются от свойств твердых тел и газа. These new houses have very little character. — В этих новых домах нет ничего оригинального./В этих новых домах нет ничего индивидуального. She is a woman of great character. — Она женщина с сильным/выдающимся характером. -
17 тяжелый
119 П1. rask-, raske(-); \тяжелыйлое топливо raskkütus, \тяжелыйлый танк sõj. rask(e)tank, \тяжелыйлая промышленность rasketööstus, \тяжелыйлое машиностроение raskemasinatööstus, \тяжелыйлый вес sport raskekaal, \тяжелыйлая пища raske v raskesti seeditav toit, \тяжелыйлая вода füüs., keem. raske vesi, \тяжелыйлая атлетика sport tõstmine, tõstesport;2. (кр. ф. \тяжелыйл, тяжела, тяжелло, тяжелы; сравн. ст. тяжелее) raske, ränk, vaevaline, rõhuv, rusuv; \тяжелыйлый чемодан raske kohver, \тяжелыйлый груз raske koorem v kandam v last v laadung, \тяжелыйлый физический труд raske kehaline töö, \тяжелыйлые шаги rasked sammud, \тяжелыйлое тело raske v massiivne keha, \тяжелыйлая дорога raske v vaevarikas tee v teekond, \тяжелыйлый сон raske v sügav uni, \тяжелыйлые роды raske sünnitus, \тяжелыйлая болезнь raske v tõsine haigus, \тяжелыйлая рана raske v tõsine haav, \тяжелыйлое горе suur v ränk mure, \тяжелыйлая вина raske v ränk süü, грипп в \тяжелыйлой форме raskekujuline gripp, \тяжелыйлая голова raske v uimane pea, \тяжелыйлый стиль raske v raskepärane stiil, \тяжелыйлое дыхание raske(ndatud) hingamine, \тяжелыйлый характер raske iseloom, \тяжелыйлый воздух raske v halb v läppunud õhk, \тяжелыйлое детство raske v karm lapsepõlv, \тяжелыйлое настроение raske v rusuv v rõhuv v rusutud v rõhutud meeleolu, äng; ‚\тяжелыйл на руку kõnek. kes on valusa v raske käega, kellel on valus käsi; -
18 тяжелый
прил., тяжело нареч.1. (ант. лёгкий) йывǎр, сулмаклǎ; тяжёлый мешок йывǎр михĕ2. (син. трудный) йывǎр, тертлĕ; тяжёлый труд йывǎр ĕç; тяжёлая рана йывǎр суран3. (син. горестный) хурлǎ, хуйхǎллǎ, асаплǎ; тяжёлое чувство хуйхǎллǎ кǎмǎл ♦ тяжёлый характер чǎкраш кǎмǎл; тяжёлая промышленность йывǎр промышленность (производство хатĕрĕсем туса кǎларни); тяжёлая атлетика йывǎр атлетика (штанга çĕклени, бокс, кĕрешу т. ыт.); с тяжёлым сердцем чĕрене пусарса -
19 тяжелый металл
Русско-английский военно-политический словарь > тяжелый металл
-
20 тяжёлый
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ХАРАКТЕР — (греч. charakter, от charasoo рисую). Нравственные качества человека и вообще совокупность отличительных свойств человека, предмета или действия. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ХАРАКТЕР греч.… … Словарь иностранных слов русского языка
характер — властный (Куприн); вспыльчивый (Терпигорев); деспотический (Лесков); кроткий (Данилевский); мягкий (Боборыкин); покладистый (Лесков); стойкий (Авсеенко); чувствительный (Куприн); ядовитый (Достоевский) Эпитеты литературной русской речи. М:… … Словарь эпитетов
тяжелый — ТЯЖЁЛЫЙ ая, ое; жёл, жела, жело; тяжелее; тяжелейший. 1. Имеющий большой вес, с грузом большого веса (противоп.: лёгкий). Т. камень. Т. чемодан. Т. груз. Т. воз. Т ое судно. Т ая баржа. Т ая шуба. Т ая весовая категория (в боксе, борьбе, тяжёлой… … Энциклопедический словарь
Тяжелый крейсер — Тяжёлый крейсер подкласс артиллерийских крейсеров, строительство которых велось с 1916[1] по 1953 год. Термин «тяжёлый крейсер» был официально введён Лондонским морским договором 1930 года для отличия их от менее крупных лёгких крейсеров,… … Википедия
РЕВМАТИЗМ ОСТРЫЙ — РЕВМАТИЗМ ОСТРЫЙ. Содержание: Географическое распространение и статистика . 460 Этиология и патогенез............... 470 Патологическая анатомия............... 478 Симптомы и течение................ 484 Прогноз....................... 515 Диагноз … Большая медицинская энциклопедия
ПНЕВМОНИЯ — ПНЕВМОНИЯ. Содержание: I. Крупозная пневмония Этиология.................... ей Эпидемиология.................. 615 . Пат. анатомия...... ............ 622 Патогенез.................... 628 Клиника . .................... 6S1 II. Бронхопневмония… … Большая медицинская энциклопедия
КОКЛЮШ — КОКЛЮШ, (pertussis, tussis convulsiva), острая инфекционная б нь, характеризующаяся своеобразным судорожным кашлем и циклическим течением. Первое упоминание о К. относится к 1578 г., когда эпидемия К. с огромной смертностью имела место в Париже и … Большая медицинская энциклопедия
тяжёлый — ая, ое; жёл, жела, жело. 1. Имеющий большой вес, с грузом большого веса; противоп. легкий. Тяжелый камень. Тяжелый чемодан. Тяжелая баржа. □ Лошадь несколько раз останавливалась, чтобы перевести дух. Воз был большой, а свежее сено тяжело. Мамин… … Малый академический словарь
ТЯЖЁЛЫЙ — тяжёлая, тяжёлое; тяжёл, тяжела, тяжело. 1. Имеющий большую тяжесть, большой вес. Тяжелый груз. Тяжелый чемодан. Тяжелая поклажа. Тяжелая ноша. Тяжело (нареч.) нагруженный экипаж. Борец тяжелого веса (спорт.). «В тяжелых сапогах с оторочкой.»… … Толковый словарь Ушакова
Сифилис — любострастная болезнь, франц. болезнь (Syphilis, lues venerea, morbus gallicus, variola magna, mentagra, pudendagra; grosse Vérole, mal français и пр.). С. есть хроническое инфекционное заболевание, приобретенное или наследственное; течение его… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Таксол — Действующее вещество ›› Паклитаксел* (Paclitaxel*) Латинское название Taxol АТХ: ›› L01CD01 Паклитаксел Фармакологическая группа: Противоопухолевые средства растительного происхождения Нозологическая классификация (МКБ 10) ›› C34 Злокачественное… … Словарь медицинских препаратов